中国确诊18例超级真菌感染,生化危机真的来了?别瞎说!
现实版生化危机?别瞎逼逼!
据美国疾控中心(CDC)监测到的数据显示,“超级病菌”目前已经感染了600多名美国人。
一种名为耳念珠菌(C auris)的多重耐药性真菌近日在美国多地爆发。截至3月29日,美国疾控中心(CDC)监测到的数据显示病例数已经上升至617例。
A report revealing that 18 Chinese people have been infected with the deadly Candida auris, an invasive fungus which exhibits strong multidrug resistance, has caused a stir on Chinese social media.
有报道称中国发现18例感染超级真菌的患者!这种超级真菌的学名叫耳念珠菌,是一种有着超强耐药性的“死神菌”。消息一出,网友炸开了锅,吓坏了。
US health authorities have described the superbug as a "global emerging threat."
美国疾病预防与控制中心(CDC)更是将它列为“全球紧急威胁”。
Meanwhile, medical experts said the fungus has not caused an outbreak in China and there is no need to panic.
不过,医学专家表示,超级真菌在中国并没有爆发性疫情,安心吧乖乖。
Candida auris is an emerging multidrug-resistant yeast that can cause invasive infection and death. It is continuing to spread in hospitals around the world.
耳念珠菌是一种多重耐药、强传染性的致命真菌。它最爱在世界各地的医院繁殖安家。
A study published last year in the journal Emerging Infectious Diseases, which reviewed 51 cases of C. auris infections that had occurred in healthcare facilities in New York City from 2016 to 2018 showed that nearly half (45 percent) of patients ended up dying within 90 days of being diagnosed with the fungus.
去年发表的一份学术研究表明,16年到18年,纽约51名感染超级真菌的患者中有近半数的人在90天之内死亡。
Liao Wanqing, a professor in the fungus department of Shanghai Changzheng Hospital, told China Newsweek that 18 cases of clinical infections of the fungi have been recognized in China.
上海长征医院真菌科教授廖万清告诉《中国新闻周刊》中国已有18例感染这种真菌。
According to the existing research findings, most infected people will have a high fever for unknown reasons, which is accompanied by organ failure, respiratory failure and other manifestations, Liao said.
廖万清说,根据目前的研究发现,大多数的患者会出现原因不明的发高烧,并伴随各种器官衰竭、呼吸衰竭等表现。
A research fellow from Guangzhou Medical University, who asked for anonymity, told the Global Times on Wednesday that the 18 cases include imported and locally generated ones, of which three were found in Beijing, and the others were in Shenyang, Northeast China's Liaoning Province.
广州医科大学的一位要求匿名的研究员告诉《环球时报》记者,这18名患者有海外感染入境的,也有自发的。其中,三名在北京确诊,剩下的在辽宁沈阳。
However, he noted cases might have been missed. "Identifying it is difficult," he said, explaining that a mass spectrometer, the machine used to diagnose the fungus, is not routinely used in regular hospitals in China. The CDC has cautioned that correct diagnosis needs more specialized tests than normal.
不过,他表示很可能有漏检的。“鉴别耳念珠菌比较困难。”他解释道,用来检查耳念珠菌的质谱仪在中国除三甲医院以外并不常用。CDC也提醒说,需要比平常更专业的试验才能正确辨别耳念珠菌。
News of the fungal infections triggered panic on Sina Weibo, China's Twitter-liked platform, with a related hashtag top of the trending list on Wednesday. Many netizens described it as scary as with similarities to the subject of the Resident Evil film series.
这消息,可不得了!微博上网友们瑟瑟发抖,相关话题也是跃居热搜榜首。更有一堆网友说这是现实版“生化危机”。
Candida auris is mainly found in a healthcare setting, particularly in intensive care units, and in kidney and cancer wards.
其实,耳念珠菌主要存在于医院,特别是ICU、肾脏科和癌症病房。
不仅如此,医疗公众号丁香园显示,普通大众并非易感人群。
Via 丁香园
翻译:Xu Keyue
文:Xu Keyue, Zhang Ao
版权作品,未经环球网 huanqiu.com 书面授权,严禁转载,违者将被追究法律责任。